Thursday, April 8, 2010

One love! Or maybe two.

'Ti Voglio Bene' I would translate as 'I wish you well/I want the best for you'. This is a phrase exchanged between parent and child, friends and family members in Italy. In those circles, you will never hear a 'Ti amo', which can be much more directly translated as 'I love you'. 'Ti amo' is strictly for lovers. Now imagine that on Valentines day in Milan you can find those tacky little teddy bears holding big, red velvet hearts that say 'Ti Voglio Bene'. Eh? What should one think upon receipt of this fuzzy little message? 'Love you like I do my mum' Or as a crude euphemism for 'you're dumped but do lets be friends'.

No comments:

Post a Comment